Индекс материала
Художник иллюстратор Владимир Лебедев
Художник новой детской книги
Иллюстрация советских детских книжек
Работа в Детгизе. Тандем Лебедев-Маршак
Мистер Твистер
Детское восприятие рисунков
Рисунки к сборнику Маршака
Все страницы

Мистер Твистер

Будучи соавторами в полном значении этого слова, они старались и другим передать свое понимание совместной работы писателя и художника над детской книгой. Известный ис- следова/ель детской литературы М. Петровский, размышляя об особенностях такой работы, возражает против слова «иллюстрировать». Оно кажется ему «крайне неточным». Согласно его мнению, художник не иллюстрирует, а «превращает в книгу» замысел автора. И она получается тогда, когда работа двух творческих людей «не расслаивается, как вода и подсолнечное масло, но образует органическое единство, которое и есть книга, совместное произведение двух мастеров» [6]. Это хорошо видно на примере «Мистера Твистера», появившегося впервые в 1933 г. в журнале «Еж» (№ 5). Вышедшая отдельно книга перерабатывалась и переиздавалась несколько раз.

В. Петров указывает на шестикратное при жизни поэта и художника переиздание [5]. При этом и поэт, и художник старались сделать текст и рисунки более убедительными.

Истории создания «Мистера Твистера» даны у Б. Галанова («детский вариант», рассчитанный на читателя-школьника) [1] и Ю. Ле- винга (подробный и интересный текстологический комментарий) [4]. Исследователи представили анализ процесса работы над произведением. Я не ставлю перед собой задачу сравнивать их. Хочется подчеркнуть, что обе истории показывают, как ответственно и автор, и художник относились к созданию детской книги. Об этом свидетельствуют прежде всего название произведения и титул издания, то, что ребенком прочитывается и просматривается быстро, без оглядки. Для юного читателя важно идти дальше, к содержанию. Но это - для читателя.

У автора и художника другой взгляд на происходящее. О своей работе С. Маршак пишет: «Пожалуй, ни над одним из стихотворений я не трудился так настойчиво». Он несколько раз менял название, добиваясь ясности и красоты звучания. Это были «Мистер Блистер», «Мистер Пристер» и даже «Мистер Порк». И только потом появляется «Мистер Твистер», название, в котором совпадает не только конечная, но и внутренняя рифма.

Но это не вся история. Ю. Левинг пишет о том, что у Р. Киплинга была поэма «Мэри Глостер». Киплинг был любимым автором В. Лебедева. Эту поэму он знал наизусть и умел выразительно читать ее. Возможно, от Лебедева Маршак услышал о поэме, ставшей по обозначению имени главного героя созвучной написанному позже «Мистеру Твистеру». Если это так, то и поэт, и художник имели отношение к названию, которое рождалось не сразу, в настойчивых поисках точного звука, той опоры, которая композиционно держала и содержание, и художественное оформление книги.

С. Маршак неоднократно редактировал стихотворение, подчеркивая в мистере Твистере его буржуазность, расистские взгляды как черты непривлекательные, выражающие неприглядность капиталистического мира. Лебедев также много раз рисовал Твистера или правил то, что было нарисовано раньше. Портрет Твистера на титуле, выполненный графически, с годами менялся. Художник не слишком заметно, но все же подчеркивал его двойной подбородок, упирающийся в галстук- бабочку, вылезающую из воротника шею и делал его все более «жирным» капиталистом, который, согласно идеологии тех лет, должен был вызывать отвращение у читателя.

Сейчас, по прошествии длительного времени, в связи с изменением представлений о той далекой эпохе, можно долго рассуждать о том, совпадали ли взгляды поэта и художника, одинаково ли они относились к Твистеру или кто-то из них видел этот образ как исключительно сатирический и смеялся над ним, а кто-то следовал государственной идеологии и в лице Твистера разоблачал ненавистный капитализм и в том числе расизм как одно из его основополагающих проявлений. Как бы там ни было, другие художники стали иллюстрировать переиздания «Мистера Твистера» только после смерти В. Лебедева. Значит, их работа обоим казалась цельной.

Цельность, полное творческое совпадение Маршак подчеркнул, отозвавшись о Лебедеве так: «В.В. Лебедев никогда не был ни иллюстратором, ни украшателем книг. Наряду с литератором - поэтом или прозаиком - он может с полным правом и основанием считаться их автором: столько своеобразия, тонкой наблюдательности и уверенного мастерства вносит он в каждую книгу».

В. Лебедев иллюстрировал такие книги С. Маршака, как «Цирк», «Мороженое», «Вчера и сегодня», «Как рубанок сделал рубанок», «Усатый полосатый», «Багаж» и др. Книги выходили многотысячными тиражами, но вряд ли сохранились до сегодняшнего дня в семьях тех, кто был их первым читателем. И причиной тому не только принципиально короткая жизнь детской книжки-тетрадки, тем более книжки любимой, которая не просто читалась - зачитывалась, изнашивалась, из области материальной культуры переходила в такую трепетную субстанцию как память детства.



Похожие Материалы

Поиск