Ее название в переводе гласило: «Нравственные, сельские и любовные письма схоластика Феофилакта Симокатты в латинском переводе Николая Коперника в Кракове, в типографии Иоина Галлера в год спасения нашего 1509».
Имя Коперника было в то время уже достаточно известно для того, чтобы эта брошюра вызвала соответствующий интерес. У нас нет здесь возможности останавливаться на ее содержании, заметим только, что это был первый перевод с греческого на латинский, изданный в Польше (первая книга на польском языке появилась лишь несколько лет спустя), а своим предисловием к переводу, да и самим его изданием Коперник определенно заявил себя гуманистом.
Гипотеза
Тексту перевода предшествует еще обширное, в 116 стихов, латинское стихотворение Лаврентия Корвина, одного из преподавателей Коперника по Краковскому университету и его друга. Здесь, между другим, прославляется мудрость Лукаша Ваченроде, которому Коперник посвящает свой перевод, а далее следуют строки:
«С ним муж ученый стоит, как верный Ахат при Энее,
Греческий труд перевел он на латинский язык,
Быстрый бег Луны, переменные брата движенья,
Также вращение сфер, звездный восход и заход,
Чудное дело Творца и скрытые мира причины
Может он объяснить с помощью дивных начал».
Место это очень примечательно. Многим исследователям творчества Коперника оно давало повод прийти к выводу, что к моменту опубликования «Писем» Коперник уже владел новыми астрономическими идеями, основанными на гелиоцентризме, и не делал из этого секрета. Так, К. Л. Каев по этому поводу пишет:
«Последняя фраза позволяет думать, что Лаврентию Корвииу были извесны, по крайней мере в общих чертах, идеи Коперника. Если ото так, то мы должны заключить, что уже в 1509 году Коперник не только овладел своими новыми идеями, но и был уже в состоянии популярно излагать свою теорию. Кроме того, из этого следует, что Коперник уже не скрывал своих взглядов. Таким образом, уже в 1509 году Коперник был известен, правда, очень небольшому кругу лиц, как смелый реформатор астрономии. Но, вероятно, об этом знали весьма немногие.» [15].
…и ее опровержение
Увы, приведенные стихи оснований для такого утверждения не дают. Совершенно ясно, что из названных здесь астрономических объектов речь идет о Луне, планетах и звездах. Но что могло означать выражение «брат Луны»? Если это в самом деле Земля, то возможны далеко идущие выводы: тогда «брата движенья» (в оригинале «meatus fratris») следует понимать как движения Земли, иными словами, Корвин был посвящен в то, что его друг «сдвинул Землю», а следовательно, и «остановил Солнце»?
К сожалению, простейший филологический анализ опровергает эту гипотезу: Terra (Земля) по-латыни женского рода (как и Luna — Луна) и уже поэтому братом Луне «служить не может. А вот Sol (Солнце) — по-латыни мужского рода, оно и является «братом Луны», что соответствует довольно распространенной в то время поэтической формуле. Это соответствует и античной мифологии, где Аполлон — Солнце, а его сестра Диана — Луна, и, наконец, объясняет выражение «alterni meatus» — попеременные извилистые движения, движения Солнца по эклиптике то выше, то ниже экватора. Никаких упоминаний о движении Земли здесь еще нет, однако выдающиеся астрономические познания автора перевода особо подчеркиваются. Этот анализ выполнен проф. И. Н. Веселовским.
Таким образом, стихотворение Корвина не дает нам ответа на чрезвычайно важный вопрос: Когда Коперник вплотную подошел к разработке своего гелиоцентрического учения и создания гелиоцентрической системы мира?
Максимум сведений, которые он мог почерпнуть из учений своих предшественников, сводился к тому, что Земля, возможно, вращается вокруг своей оси, но и этого с определенностью утверждать было нельзя; в астрономии того времени не различалось вращение тела вокруг оси и движение точки по окружности — и то и другое рассматривалось недифференцированно, как круговое движение.
Но, как раз установление различия между этими двумя видами движения было очень важным шагом на пути к новой теории. И именно Коперник был тем, кто этот шаг сделал, причем никто ни до него, ни в ближайшее время после него пи в Польше, ни в какой-либо другой стране об этом и не помышлял.
Белый Ю.А. Коперник, коперниканизм и развитие естествознания // Историко-астрономические исследования. Выпуск XII. – М.: Наука, 1975. С. 33-35.